1
00:01:27,450 --> 00:01:31,470
Well, it looks like your mother might
transform your bedroom into that living room

2
00:01:31,530 --> 00:01:32,550
sewing that she always wanted, because
You're not coming home, Marine.

3
00:01:32,830 --> 00:01:33,450
Yes I know.

4
00:01:33,590 --> 00:01:35,090
Could you help me down, please?

5
00:01:36,090 --> 00:01:37,010
Alright, guys.

6
00:01:37,290 --> 00:01:39,150
What mistake did old Fork here make?

7
00:01:39,290 --> 00:01:39,810
It's a spoon.

8
00:01:39,810 --> 00:01:41,010
My call sign is Colher.

9
00:01:41,630 --> 00:01:42,490
Release the rope.

10
00:01:42,990 --> 00:01:48,070
Before that, he would forget which end of the stick he was holding.

11
00:01:48,410 --> 00:01:50,850
Look up there, people, we are war makers and earth shakers.

12
00:01:51,150 --> 00:01:55,910
Down here, behind enemy lines, at best, we are nothing more than a moving target.

13
00:01:56,590 --> 00:02:01,630
You stop moving, think
that can fight back and ends up like

14
00:02:01,630 --> 00:02:02,790
Mr. Cutler here hanging
on someone's trophy wall.

15
00:02:03,850 --> 00:02:07,270
Alright guys, take five and we'll put the next lucky contestant on this e-ticket

16
00:02:07,270 --> 00:02:07,690
walk from.

17
00:02:07,690 --> 00:02:07,770
All good.

18
00:02:08,070 --> 00:02:09,350
You know, my call sign is Spoon.

19
00:02:11,450 --> 00:02:14,670
Hey, look, man, don't take what happened the wrong way, okay?

20
00:02:15,330 --> 00:02:18,570
I have to make the first guy look bad, and that puts everyone a lot more in the game.

21
00:02:19,390 --> 00:02:20,970
Nobody wants to look like an idiot, right?

22
00:02:22,490 --> 00:02:25,390
Later on it could save lives, I think.

23
00:02:26,190 --> 00:02:30,310
I'll tell you something later
Once we're done here, just show

24
00:02:30,310 --> 00:02:31,090
that there are no hard feelings, you
You can buy me some beers.

25
00:02:33,410 --> 00:02:33,810
Fine.

26
00:02:34,090 --> 00:02:34,950
Sounds like a plan.

27
00:02:35,070 --> 00:02:35,370
All good.

28
00:03:33,970 --> 00:03:37,230
You know, it's funny how many countries produce really great beer.

29
00:03:38,250 --> 00:03:43,750
America, Germany, Mexico,
Thailand, but the best beer

30
00:03:43,750 --> 00:03:44,590
that I have already found is the one by
which someone else is paying.

31
00:03:44,830 --> 00:03:45,670
Yes Yes Yes.

32
00:03:45,990 --> 00:03:47,590
Drink up, guys, the next one is on me.

33
00:03:48,750 --> 00:03:51,170
So how did you end up teaching survival classes?

34
00:03:51,650 --> 00:03:52,610
Real-world experience?

35
00:03:53,150 --> 00:03:54,890
You were shot down behind enemy lines.

36
00:03:55,830 --> 00:03:56,230
Of?

37
00:03:57,090 --> 00:03:57,490
Bolivia.

38
00:03:58,030 --> 00:03:58,430
Bolivia?

39
00:03:58,950 --> 00:04:03,430
Yes, I was linked to
South Com and we were helping

40
00:04:03,430 --> 00:04:04,130
the DEA to locate some fields
of cocaine in the upper Amazon.

41
00:04:05,390 --> 00:04:08,390
Someone sold a stinger to a junkie and we got hit hard.

42
00:04:09,150 --> 00:04:11,610
Are you telling us you took a direct hit and survived?

43
00:04:12,070 --> 00:04:15,410
The pilot didn't, the crew chief didn't, but I was lucky, I guess.

44
00:04:15,690 --> 00:04:18,370
I was lucky for 96 hours, that's how long it took me to get out of there.

45
00:04:18,810 --> 00:04:20,570
Did you leave the Amazon alone?

46
00:04:21,209 --> 00:04:22,110
No, I was not alone.

47
00:04:22,110 --> 00:04:25,230
All kinds of people look for me.

48
00:04:25,550 --> 00:04:27,010
I have some of them on my side.

49
00:04:27,590 --> 00:04:28,350
How was that?

50
00:04:29,030 --> 00:04:29,870
Being hunted like this?

51
00:04:30,230 --> 00:04:30,950
You tell me.

52
00:04:31,410 --> 00:04:33,470
Every guy on this base must be keeping an eye on you.

53
00:04:36,680 --> 00:04:38,180
The current company excluded, of course.

54
00:04:38,560 --> 00:04:40,820
Don't take this personally, ma'am, but you're not my type.

55
00:04:41,160 --> 00:04:42,820
I don't deal with rejection very well.

56
00:04:43,240 --> 00:04:45,440
Well, you have to admit, Ice, she's a great judge of character.

57
00:04:45,800 --> 00:04:50,100
I think this is mine
let it go, because if there was

58
00:04:50,100 --> 00:04:51,600
more testosterone on this table,
I would have to change sex.

59
00:04:51,600 --> 00:04:55,140
Well, purely platonic speaking, ma'am, that would be a tragedy.

60
00:04:55,840 --> 00:04:57,040
Can you give me a ride home?

61
00:04:57,440 --> 00:04:58,460
My car is still in the shop.

62
00:04:58,800 --> 00:04:59,160
Let's go.

63
00:04:59,880 --> 00:05:00,600
Later, guys.

64
00:05:00,760 --> 00:05:00,940
Yes.

65
00:05:02,220 --> 00:05:03,720
So, can I offer you another round?

66
00:05:04,060 --> 00:05:05,340
Yes, that would be great.

67
00:05:07,080 --> 00:05:08,480
Hey, it's your first time here, isn't it?

68
00:05:09,220 --> 00:05:09,800
I'm Kate.

69
00:05:10,640 --> 00:05:11,620
Kiss me, Kate.

70
00:05:12,720 --> 00:05:13,820
It's a musical spoon.

71
00:05:14,280 --> 00:05:15,340
Yes, I know what it is.

72
00:05:15,460 --> 00:05:17,840
My musical knowledge predates Pearl Jam, thank you.

73
00:05:17,920 --> 00:05:18,720
Well, I'm impressed.

74
00:05:19,820 --> 00:05:20,760
And you would be.

75
00:05:20,760 --> 00:05:21,780
Ray Hartley.

76
00:05:26,280 --> 00:05:27,660
An officer and a gentleman.

77
00:05:28,260 --> 00:05:29,660
And that's how my mother raised me.

78
00:05:30,280 --> 00:05:32,140
Of course, she also had help from an instructor.

79
00:05:33,580 --> 00:05:35,120
So what can I offer you, Ray Hartley?

80
00:05:36,000 --> 00:05:37,100
Nothing for me, thanks.

81
00:05:37,180 --> 00:05:39,200
I'm starting to get a little dizzy all of a sudden.

82
00:05:39,640 --> 00:05:39,980
Really?

83
00:05:40,600 --> 00:05:41,400
Definitely.

84
00:05:42,160 --> 00:05:42,880
Does this happen often?

85
00:05:43,420 --> 00:05:45,940
Well, it happened that way a long, long time ago.

86
00:05:48,120 --> 00:05:49,160
I could use a refill.

87
00:05:51,860 --> 00:05:53,060
Or not, it's...

88
00:05:53,500 --> 00:05:54,700
Yes, I better go.

89
00:05:54,840 --> 00:05:55,860
See you tomorrow, Spooner.

90
00:05:56,300 --> 00:05:58,620
And I hope to see you again soon, Miss Kate.

91
00:05:59,040 --> 00:06:00,020
Well, you know where to find me.

92
00:06:00,860 --> 00:06:01,100
OK.

93
00:06:07,030 --> 00:06:07,390
Wow.

94
00:06:08,130 --> 00:06:09,010
So what is he like?

95
00:06:09,830 --> 00:06:10,470
I don't know.

96
00:06:10,610 --> 00:06:11,630
He seems like a nice guy.

97
00:06:12,130 --> 00:06:14,350
He's from the Special Operations Training Group.

98
00:06:15,290 --> 00:06:16,910
Well, could you expand on that a little, please?

99
00:06:17,890 --> 00:06:19,350
Married?  Groom?  Otherwise unconfirmed?

100
00:06:19,890 --> 00:06:21,350
I don't know.  I just met him.

101
00:06:22,410 --> 00:06:24,850
I bet you could find out for me, please?

102
00:06:25,770 --> 00:06:27,650
Well, why don't you ask him yourself?

103
00:06:28,470 --> 00:06:31,550
I mean, just go up and ask a man if he's involved with another woman, Spoon?

104
00:06:32,010 --> 00:06:32,950
Yes of course.

105
00:06:33,470 --> 00:06:36,290
I mean, I could do that for you, but it seems a little high school, doesn't it?

106
00:06:36,650 --> 00:06:38,790
Let me give you a little life lesson here, darling.

107
00:06:39,450 --> 00:06:41,790
As far as men and women are concerned, they can both be 90 years old.

108
00:06:42,090 --> 00:06:43,270
It will still be high school.

109
00:06:44,210 --> 00:06:45,130
I'll see what I can do.

110
00:06:45,630 --> 00:06:46,170
Thanks.

111
00:06:46,750 --> 00:06:47,930
Hey, you're empty.  Want more?

112
00:06:48,190 --> 00:06:48,830
Good idea.

113
00:06:49,370 --> 00:06:50,110
You could have asked.

114
00:06:52,510 --> 00:06:58,950
Bill, I'm sure you know that the MEF commander will be hosting a cocktail party on Saturday in Senator Hickman's honor.

115
00:06:59,930 --> 00:07:00,990
Yes, I am, sir.

116
00:07:01,930 --> 00:07:04,130
Senator Hickman is a strong supporter of maritime aviation.

117
00:07:05,470 --> 00:07:06,410
He likes pilots.

118
00:07:07,130 --> 00:07:07,450
Yes.

119
00:07:07,790 --> 00:07:11,690
The General would appreciate it if you would accompany the Senator and Mrs. Hickman this evening.

120
00:07:12,970 --> 00:07:14,270
Oh, it would be an honor, sir.

121
00:07:15,130 --> 00:07:15,870
And your pleasure?

122
00:07:16,090 --> 00:07:19,150
And it's a pleasure, sir.  I was about to add this.

123
00:07:19,150 --> 00:07:22,850
As I suspected, you have a date night.

124
00:07:24,690 --> 00:07:25,090
Uh...

125
00:07:26,110 --> 00:07:27,050
Yes, yes.

126
00:07:28,010 --> 00:07:28,890
Anyone I know?

127
00:07:30,030 --> 00:07:30,930
Well, oh...

128
00:07:30,930 --> 00:07:32,330
I'll be right back.

129
00:07:32,930 --> 00:07:36,340
Excellent.  See you later, Bill.

130
00:07:36,640 --> 00:07:37,160
This is profound.

131
00:09:02,900 --> 00:09:04,020
Did he pass you by?

132
00:09:04,300 --> 00:09:05,880
I don't think so.  Do you want to spread out?

133
00:09:06,280 --> 00:09:07,780
Negative.  You hold on tight to this trail.

134
00:09:08,540 --> 00:09:09,660
We'll follow that creek bed.

135
00:09:10,100 --> 00:09:10,460
Yes sir.

136
00:09:40,120 --> 00:09:42,720
Okay, Capone.  You've come further than anyone.

137
00:09:44,160 --> 00:09:45,600
But you're still dead.

138
00:09:46,500 --> 00:09:47,460
What went wrong?

139
00:09:48,060 --> 00:09:48,720
I became arrogant.

140
00:09:49,800 --> 00:09:50,800
Pure and simple.

141
00:09:51,680 --> 00:09:53,820
You get arrogant and get caught.

142
00:09:55,400 --> 00:10:00,300
Until you get back to the boat explaining to your commander why you didn't bring your aircraft home,

143
00:10:00,700 --> 00:10:03,600
you can never let your guard down.

144
00:10:04,460 --> 00:10:05,700
The minute you think you've won,

145
00:10:06,520 --> 00:10:08,020
well, that's the quickest way to lose.

146
00:10:08,600 --> 00:10:10,280
Alright, guys.  08:00 tomorrow.

147
00:10:10,860 --> 00:10:12,700
Get some rest, guys.  We had hand-to-hand combat.

148
00:10:15,420 --> 00:10:16,040
Hello Ray.

149
00:10:18,260 --> 00:10:20,480
Uh, I hope you don't think I'm exaggerating by asking this,

150
00:10:20,680 --> 00:10:25,020
but, uh, I was just curious if you were married or connected.

151
00:10:25,880 --> 00:10:26,920
Well, I like you too, Spoon.

152
00:10:27,860 --> 00:10:29,940
I just didn't think we should ask or tell.

153
00:10:30,080 --> 00:10:33,380
Don, it's okay.  I'm not asking for myself.  I'm asking for a friend.

154
00:10:33,500 --> 00:10:34,400
She's a friend.

155
00:10:34,400 --> 00:10:38,020
Well, I assume this friend of yours is reasonably attractive.

156
00:10:38,320 --> 00:10:41,240
Yes, it's Kate.  Remember Kate from the bucket?

157
00:10:42,240 --> 00:10:44,000
Yes, Kate.

158
00:10:44,960 --> 00:10:45,820
All good.

159
00:10:49,660 --> 00:10:52,060
Okay, the beer is flowing again.

160
00:10:52,200 --> 00:10:52,560
Hallelujah.

161
00:10:53,200 --> 00:10:55,960
You are ready to go.  Do you want me to stay here until you close?

162
00:10:56,260 --> 00:10:58,460
No, you've done enough.  Thanks.

163
00:10:58,900 --> 00:11:00,340
Now go home and get some sleep.

164
00:11:00,560 --> 00:11:01,040
Okay, right.

165
00:11:03,280 --> 00:11:04,400
What?  Problems?

166
00:11:05,060 --> 00:11:08,780
No. No, I'm just having trouble sleeping lately.

167
00:11:09,040 --> 00:11:11,340
It's probably the heat.  See you tomorrow.

168
00:11:12,040 --> 00:11:12,720
Get a fan.

169
00:11:13,040 --> 00:11:13,540
Good idea.

170
00:11:14,080 --> 00:11:15,860
Night.  And thank you.

171
00:11:24,900 --> 00:11:25,380
Hey.

172
00:11:25,940 --> 00:11:28,900
Oh my God, you just scared me.

173
00:11:29,080 --> 00:11:32,860
I am really sorry.  I just thought I'd stop by and buy you a drink.

174
00:11:33,760 --> 00:11:35,760
It seems like you already had a couple, right?

175
00:11:36,040 --> 00:11:37,960
Yes, I'm just working up the courage to see you.

176
00:11:38,280 --> 00:11:40,180
Somehow you don't strike me as the nervous type.

177
00:11:42,400 --> 00:11:45,100
Looks like we should make a cup of coffee for this drink.

178
00:11:45,340 --> 00:11:48,060
Yes. Too bad I already turned off the polls.

179
00:11:48,500 --> 00:11:50,140
Ah, bad timing, huh?

180
00:11:50,340 --> 00:11:53,680
Well, I guess I'll catch something on the road then.

181
00:11:53,700 --> 00:11:55,840
No, you won't drive anywhere like that.

182
00:11:56,060 --> 00:11:57,740
I don't think I can walk very far.

183
00:11:59,720 --> 00:12:03,140
Why do you think I know where I can find a cup of coffee and enlighten you?

184
00:12:03,820 --> 00:12:05,420
Well, I would certainly appreciate that, ma'am.

185
00:12:06,440 --> 00:12:06,760
OK.

186
00:12:13,820 --> 00:12:15,020
Hey, watch your head.

187
00:12:28,470 --> 00:12:30,970
This is my mother, Edith Louise.

188
00:12:31,730 --> 00:12:32,530
She is beautiful.

189
00:12:33,910 --> 00:12:35,070
So what's your mother like?

190
00:12:35,670 --> 00:12:36,530
She was a saint.

191
00:12:37,670 --> 00:12:38,270
And your father?

192
00:12:38,850 --> 00:12:39,630
He's dead.

193
00:12:40,590 --> 00:12:41,450
I am really sorry.

194
00:12:42,230 --> 00:12:44,410
Don't be.  He won't be missed.

195
00:12:46,390 --> 00:12:47,670
I bet your mom misses him.

196
00:12:48,650 --> 00:12:49,410
I hope not.

197
00:12:52,240 --> 00:12:54,980
The old man wasn't exactly gentle with his affections, you know?

198
00:12:56,180 --> 00:12:57,500
No, but you get over it, right?

199
00:12:58,600 --> 00:13:00,180
What doesn't kill you makes you stronger.

200
00:13:01,080 --> 00:13:01,820
That's the truth.

201
00:13:02,820 --> 00:13:04,480
You have a lot of photos of this guy.

202
00:13:05,700 --> 00:13:07,800
It's Max. He was my husband.

203
00:13:08,300 --> 00:13:10,880
He was a step driver.  He died in a plane crash.

204
00:13:11,520 --> 00:13:12,600
So, do you like pilots?

205
00:13:13,160 --> 00:13:14,800
No. I like flying.

206
00:13:15,300 --> 00:13:17,040
The pilots always seem to be around in some way.

207
00:13:17,960 --> 00:13:19,320
So why do you think this happens?

208
00:13:20,320 --> 00:13:21,200
Because I'm lucky.

209
00:13:22,860 --> 00:13:24,380
Serious.  I have always been blessed.

210
00:13:25,260 --> 00:13:27,200
Pilots need a lot of luck, so...

211
00:13:27,860 --> 00:13:28,740
I don't mind sharing.

212
00:13:31,280 --> 00:13:33,920
That probably seems a bit extreme to you, huh?

213
00:13:34,060 --> 00:13:35,700
No, not at all.

214
00:13:37,360 --> 00:13:39,260
I'm starting to feel a little lucky.

215
00:13:41,900 --> 00:13:42,940
Want more coffee?

216
00:13:43,460 --> 00:13:43,860
Yes.

217
00:13:58,380 --> 00:13:59,260
Kiss well.

218
00:14:01,200 --> 00:14:03,540
This will give me something to remember next time.

219
00:14:04,220 --> 00:14:05,500
Let me get you that coffee.

220
00:14:05,900 --> 00:14:07,980
This is the time now.

221
00:14:15,260 --> 00:14:15,840
Let's go.

222
00:14:16,200 --> 00:14:17,700
I think you're a little drunk.

223
00:14:18,860 --> 00:14:21,160
No, we want this, you know?

224
00:14:21,540 --> 00:14:22,920
Ray, I don't want to do this right now.

225
00:14:23,000 --> 00:14:23,220
Ray!

226
00:14:25,840 --> 00:14:27,520
Stop it!  I want you to get out of here!

227
00:14:27,780 --> 00:14:28,960
Ray, I want you to go!

228
00:14:30,280 --> 00:14:31,640
Ray, I want you to go!

229
00:14:32,380 --> 00:14:33,380
Stop it!  No!

230
00:14:34,200 --> 00:14:34,920
Stop it!

231
00:14:34,920 --> 00:14:36,200
Ray, stop it!

232
00:14:36,800 --> 00:14:37,700
Stop it!

233
00:14:39,120 --> 00:14:39,600
No!

234
00:15:36,540 --> 00:15:37,180
You look exhausted.

235
00:15:38,340 --> 00:15:39,280
Yes I am well.

236
00:15:40,240 --> 00:15:42,580
Just a little tired, maybe.  I have a lot on my mind.

237
00:15:44,400 --> 00:15:46,400
You and me, you two, uh...

238
00:15:47,620 --> 00:15:49,120
Yes, we are fine.  Why?

239
00:15:49,640 --> 00:15:51,480
I was just thinking...

240
00:15:52,620 --> 00:15:55,800
Two of you are alone in that big house, you know?

241
00:15:56,440 --> 00:15:57,940
Now that Bern is gone.

242
00:15:59,120 --> 00:16:00,060
Then?  What?

243
00:16:00,060 --> 00:16:01,720
So, it's a change.

244
00:16:03,520 --> 00:16:06,360
I mean, sometimes things change.

245
00:16:08,140 --> 00:16:09,940
And then you want...

246
00:16:09,940 --> 00:16:13,080
shake them a little, just to calm them down, right?

247
00:16:14,240 --> 00:16:14,940
You know?

248
00:16:15,840 --> 00:16:17,340
Like in a poker game.

249
00:16:17,680 --> 00:16:18,600
Bring a new deck.

250
00:16:20,600 --> 00:16:21,480
Clarifies things.

251
00:16:22,740 --> 00:16:23,260
New deck?

252
00:16:24,200 --> 00:16:26,200
Yes. New deck.

253
00:16:31,060 --> 00:16:31,620
Hi.

254
00:16:31,620 --> 00:16:31,660
Hi.

255
00:16:32,560 --> 00:16:33,500
Are you busy?

256
00:16:34,700 --> 00:16:35,580
A little.

257
00:16:38,560 --> 00:16:39,600
I, oh...

258
00:16:39,600 --> 00:16:41,700
I need your advice on something.

259
00:16:43,680 --> 00:16:45,880
My love life, or lack thereof.

260
00:16:47,180 --> 00:16:48,680
Did you come to the wrong person?

261
00:16:49,180 --> 00:16:50,640
No, you always know what to say.

262
00:16:54,800 --> 00:16:55,740
There's this guy.

263
00:16:58,230 --> 00:17:00,070
And we've known each other for a long time.

264
00:17:02,800 --> 00:17:04,480
And suddenly...

265
00:17:05,880 --> 00:17:07,119
things are heating up.

266
00:17:10,160 --> 00:17:14,940
And I have these feelings that I don't know what to do with.

267
00:17:15,839 --> 00:17:17,140
I mean, it could be...

268
00:17:17,140 --> 00:17:19,420
the best thing that ever happened to me.

269
00:17:21,880 --> 00:17:23,700
Or it could be a big mistake.

270
00:17:24,720 --> 00:17:26,119
I mean, I don't know...

271
00:17:27,099 --> 00:17:30,020
If I'm just fooling him, or...

272
00:17:30,840 --> 00:17:32,820
I don't even know if it's real.

273
00:17:33,320 --> 00:17:35,920
And I don't want to lose everything we have, you know?

274
00:17:35,980 --> 00:17:37,480
Just because of a one-night stand.

275
00:17:40,610 --> 00:17:42,030
Can you give me a break, Ice?

276
00:17:42,670 --> 00:17:44,530
You are a Navy officer.  You fly a Hornet.

277
00:17:44,750 --> 00:17:46,570
God, you make life and death decisions at Mach 2.

278
00:17:46,670 --> 00:17:48,730
You sure don't need my permission to roll in the hay.

279
00:17:48,890 --> 00:17:50,750
They are your hormones.  You're just going to take care of them, right?

280
00:17:51,930 --> 00:17:52,910
Is something wrong?

281
00:17:53,090 --> 00:17:55,450
Why should anything be wrong?  I'm just... I'm busy.

282
00:17:55,690 --> 00:17:58,130
I don't have patience for nonsense now, okay?

283
00:17:58,630 --> 00:17:59,990
I am really sorry.  I am really sorry.

284
00:18:00,130 --> 00:18:02,270
Fine.  Don't apologize.  Just go.

285
00:18:26,610 --> 00:18:28,510
Problem.  So Kate is a little depressed.

286
00:18:28,630 --> 00:18:30,610
Maybe her registration failed to work.

287
00:18:30,670 --> 00:18:31,970
Or maybe it's just that time of the month.

288
00:18:31,970 --> 00:18:34,250
Ela era mais do que uma colherinha deprimida, certo?

289
00:18:34,310 --> 00:18:36,890
She was angry.  She was very upset.  I've never seen her like this.

290
00:18:37,350 --> 00:18:39,270
Kate is a big girl.  She can take care of herself.

291
00:18:39,830 --> 00:18:40,990
But while you're worrying about her,

292
00:18:41,090 --> 00:18:42,730
I, on the other hand, have been worrying about us.

293
00:18:42,790 --> 00:18:44,030
And I made a decision.

294
00:18:44,490 --> 00:18:45,550
I think I know what we need.

295
00:18:45,890 --> 00:18:46,190
What?

296
00:18:46,690 --> 00:18:47,070
A roommate.

297
00:18:47,850 --> 00:18:48,470
A roommate?

298
00:18:48,710 --> 00:18:49,310
Yes of course.

299
00:18:50,130 --> 00:18:52,290
But think about it.  As long as we had Burner living with us,

300
00:18:52,830 --> 00:18:54,610
everything was fine.  He acted as a buffer.

301
00:18:54,910 --> 00:18:57,310
But it took off and then it became combustible.

302
00:18:57,930 --> 00:18:59,510
So you're saying we need a chaperone?

303
00:18:59,510 --> 00:19:01,650
No, I'm saying a buffer.  It's more military.

304
00:19:02,290 --> 00:19:03,310
Was it Terry's idea?

305
00:19:04,410 --> 00:19:05,850
No, it wasn't Terry's idea.

306
00:19:06,670 --> 00:19:08,630
I mean, our problems
started when Burner

307
00:19:08,750 --> 00:19:10,570
took off, so he needs
be replaced.  It's simple.

308
00:19:11,310 --> 00:19:12,410
Do I put an ad in the paper or what?

309
00:19:13,190 --> 00:19:15,370
All good.  Does it have to be a Marine?

310
00:19:15,950 --> 00:19:16,670
Not necessarily.

311
00:19:17,130 --> 00:19:17,670
Man, woman?

312
00:19:18,230 --> 00:19:20,830
It doesn't matter to me as long as we both have veto power, right?

313
00:19:21,410 --> 00:19:21,930
All good.

314
00:19:22,690 --> 00:19:23,050
Good.

315
00:19:25,310 --> 00:19:25,990
Hello.

316
00:19:27,830 --> 00:19:29,210
When I couldn't find you in the bucket,

317
00:19:29,210 --> 00:19:31,090
I thought I could find you on your rock.

318
00:19:31,990 --> 00:19:33,890
When I come back, I want to come back like a rock.

319
00:19:34,790 --> 00:19:37,530
It must be wonderful to be one with the sea, the sand and the sky.

320
00:19:38,010 --> 00:19:39,570
Yes, but a rock is just a rock.

321
00:19:39,670 --> 00:19:42,830
He doesn't know if it's on the beach or in hell in the middle of Montana.

322
00:19:43,170 --> 00:19:44,990
No, you can't feel anything.

323
00:19:45,690 --> 00:19:46,410
Lucky rock.

324
00:19:47,250 --> 00:19:48,890
What?  Is something bothering you?

325
00:19:49,470 --> 00:19:49,830
No.

326
00:19:54,430 --> 00:19:55,510
So what do you want, Bill?

327
00:19:56,710 --> 00:20:01,410
Well, General Borshak
going to have a big party

328
00:20:01,410 --> 00:20:02,670
on Saturday in honor
to Senator Hickman.

329
00:20:02,770 --> 00:20:04,210
He's on the Armed Services Committee.

330
00:20:04,730 --> 00:20:06,870
So the general is doing everything.

331
00:20:08,070 --> 00:20:09,530
Well, I thought you might want to...

332
00:20:09,530 --> 00:20:11,790
I mean, it would be great if...

333
00:20:11,790 --> 00:20:14,710
Would you like to attend, as with me, as my date?

334
00:20:17,460 --> 00:20:18,380
Did that seem funny?

335
00:20:18,500 --> 00:20:20,740
I mean, sometimes English is my fourth language.

336
00:20:23,900 --> 00:20:26,000
Yes, if you are comfortable with it.

337
00:20:26,040 --> 00:20:27,440
It wouldn't need to be formal, no.

338
00:20:27,440 --> 00:20:29,000
Come on, we wouldn't have to dance or anything.

339
00:20:30,020 --> 00:20:31,540
No, but I just...

340
00:20:31,540 --> 00:20:32,420
Hey, guess what?

341
00:20:32,460 --> 00:20:35,720
They can serve those big ol' shrimp with a delicious sauce.

342
00:20:37,020 --> 00:20:38,520
That's nice, but I don't think so.

343
00:20:38,540 --> 00:20:39,760
I'm not polite for a party now.

344
00:20:40,640 --> 00:20:42,340
Ah, well, I'll tell you what.

345
00:20:42,400 --> 00:20:44,260
Why don't you think about it for a few days,

346
00:20:45,040 --> 00:20:46,800
What if you wake up one morning and say:

347
00:20:46,880 --> 00:20:48,500
Boy, I feel like it
from a party where they

348
00:20:48,500 --> 00:20:51,300
can eat those big ones
and huge tiger prawns,

349
00:20:52,180 --> 00:20:52,680
call me.

350
00:20:53,260 --> 00:20:53,880
No, I don't think so.

351
00:20:54,120 --> 00:20:55,580
Thanks for asking, huh?  Have fun.

352
00:20:55,580 --> 00:20:56,880
Yes, okay.

353
00:20:59,660 --> 00:21:00,140
Of course.

354
00:21:07,650 --> 00:21:08,530
What do you want?

355
00:21:09,810 --> 00:21:10,290
Scottish.

356
00:21:10,970 --> 00:21:11,310
Organized.

357
00:21:15,960 --> 00:21:17,900
I thought we should talk about last night.

358
00:21:18,440 --> 00:21:20,740
I mean, I was letting things get out of hand.

359
00:21:21,080 --> 00:21:22,580
We let things get out of control.

360
00:21:23,320 --> 00:21:24,960
Hey, you invited me there.

361
00:21:25,380 --> 00:21:26,140
Things happen.

362
00:21:27,600 --> 00:21:29,280
I just think it's best we move on.

363
00:21:29,760 --> 00:21:30,720
The best for everyone.

364
00:21:31,300 --> 00:21:32,020
Are you scared?

365
00:21:32,740 --> 00:21:33,460
I'm worried.

366
00:21:34,160 --> 00:21:35,000
For both of us.

367
00:21:35,760 --> 00:21:37,000
Of course, we are a small family,

368
00:21:37,200 --> 00:21:38,900
and that kind of thing leaks out.

369
00:21:39,040 --> 00:21:40,160
I mean, hell, none of us need that.

370
00:21:40,580 --> 00:21:41,580
Are you worried
with your career

371
00:21:41,660 --> 00:21:43,100
and now it is
Starting to sweat, aren't you?

372
00:21:44,660 --> 00:21:46,200
Yes, okay, of course I am.

373
00:21:46,860 --> 00:21:47,760
I'm a career officer.

374
00:21:47,860 --> 00:21:49,060
I don't need the world
whole know that you and me

375
00:21:49,060 --> 00:21:51,720
we rise and act as one
Excited teenage couple.

376
00:21:52,380 --> 00:21:53,980
Horny teens?  You raped me.

377
00:21:54,480 --> 00:21:56,240
Now drink your drink and leave now.

378
00:21:57,860 --> 00:22:00,280
Stop acting like a nun who just got goosebumps.

379
00:22:01,120 --> 00:22:02,940
Now you push it, I'll push it back.

380
00:22:03,500 --> 00:22:05,500
And I guarantee you won't like it.

381
00:22:07,120 --> 00:22:08,260
You won't like this at all.

382
00:22:15,630 --> 00:22:16,950
I just don't want to see you get hurt.

383
00:22:19,030 --> 00:22:19,750
Thanks for the drink.

384
00:22:37,090 --> 00:22:37,390
Hi.

385
00:22:39,390 --> 00:22:40,550
I need to talk to you.

386
00:22:47,860 --> 00:22:49,980
Look, Ice, I really don't
I know what you should do

387
00:22:50,040 --> 00:22:51,420
and frankly, at this point,
I really don't care.

388
00:22:51,980 --> 00:22:52,780
I just want to go home.

389
00:22:52,780 --> 00:22:54,160
I didn't have a good day.

390
00:22:55,560 --> 00:22:57,080
Well, I'm not here because of me.

391
00:22:57,900 --> 00:22:59,320
In fact, I'm here because of you.

392
00:23:01,930 --> 00:23:04,450
Something bad is happening and I would like to help.

393
00:23:05,250 --> 00:23:05,850
I am fine.

394
00:23:07,490 --> 00:23:08,610
Yes, you are fine.

395
00:23:09,450 --> 00:23:11,130
You are a good person.

396
00:23:12,690 --> 00:23:14,550
But something is pulling you

397
00:23:14,650 --> 00:23:16,010
down and it must be horrible.

398
00:23:17,950 --> 00:23:18,690
What is it?

399
00:23:20,370 --> 00:23:21,850
It's nothing I want to talk about.

400
00:23:23,610 --> 00:23:24,950
I can be a real pest.

401
00:23:25,530 --> 00:23:27,310
You can be.  You are.

402
00:23:29,880 --> 00:23:31,880
Look, you have to talk
with someone about it,

403
00:23:31,980 --> 00:23:33,940
because you can't
suppress it inside,

404
00:23:34,100 --> 00:23:35,420
as perhaps some other people might.

405
00:23:36,820 --> 00:23:37,980
You're not like that.

406
00:23:39,320 --> 00:23:40,740
And if you keep it inside you,

407
00:23:40,840 --> 00:23:42,720
I promise you, it will eat you alive.

408
00:23:53,080 --> 00:23:54,220
I was raped, Ice.

409
00:23:56,460 --> 00:23:57,520
It was my fault.

410
00:23:58,860 --> 00:23:59,840
And it was already late.

411
00:23:59,900 --> 00:24:01,400
I invited the guy to have coffee at home.

412
00:24:01,400 --> 00:24:04,200
I guess he realized that man wanted sex, huh?

413
00:24:05,220 --> 00:24:06,840
Who was that son of a bitch?

414
00:24:06,960 --> 00:24:08,320
It doesn't matter.  I'm a big girl.

415
00:24:08,440 --> 00:24:09,300
I should have known better.

416
00:24:09,620 --> 00:24:10,940
What are you talking about?

417
00:24:11,520 --> 00:24:12,640
I'll be so stupid.

418
00:24:15,300 --> 00:24:16,720
I simply begged him to stop.

419
00:24:28,120 --> 00:24:28,760
No, I'm not.

420
00:24:32,560 --> 00:24:33,720
It's not your fault.

421
00:24:40,190 --> 00:24:42,430
From your ad, the house looks wonderful.

422
00:24:42,970 --> 00:24:44,910
You wouldn't believe how prejudiced some people are.

423
00:24:45,250 --> 00:24:47,210
Oh no, you don't have to worry about that with us.

424
00:24:47,390 --> 00:24:49,970
My roommate and I are the least prejudiced people I know.

425
00:24:49,970 --> 00:24:51,150
Let me ask you something.

426
00:24:52,030 --> 00:24:53,310
Is it a problem with religion?

427
00:24:53,950 --> 00:24:55,310
No, they're my cats.

428
00:24:55,650 --> 00:24:55,970
Oh.

429
00:24:57,290 --> 00:24:58,710
How many cats are we talking about?

430
00:24:59,470 --> 00:25:01,970
Right now, 47.

431
00:25:03,650 --> 00:25:05,190
What kind of name is Spoon?

432
00:25:05,870 --> 00:25:06,970
That's my call sign.

433
00:25:07,470 --> 00:25:09,250
It's like a marine nickname.

434
00:25:09,590 --> 00:25:11,370
They call me Spoon, we call my roommate Ice.

435
00:25:12,290 --> 00:25:14,770
You can call me Satan.

436
00:25:15,870 --> 00:25:16,350
OK.

437
00:25:26,760 --> 00:25:32,260
Clean, tidy and extremely patriotic.

438
00:25:33,480 --> 00:25:36,160
I simply adore men in uniforms.

439
00:25:37,700 --> 00:25:38,280
Really?

440
00:25:39,200 --> 00:25:41,300
This newspaper ad isn't working.

441
00:25:41,900 --> 00:25:43,540
This country has become very strange.

442
00:25:43,920 --> 00:25:44,900
So what do you want to do?

443
00:25:45,580 --> 00:25:47,600
I suggest we go to plan B.

444
00:25:48,740 --> 00:25:50,820
And I think I have a recommendation.

445
00:25:51,340 --> 00:25:52,060
What, Terry?

446
00:25:54,220 --> 00:25:54,840
I am really sorry.

447
00:25:55,820 --> 00:25:56,160
No.

448
00:25:56,360 --> 00:25:56,700
Say?

449
00:25:57,180 --> 00:25:58,660
I was going to suggest Hartley.

450
00:25:59,120 --> 00:26:00,640
I mean, he seems like a really nice guy.

451
00:26:01,100 --> 00:26:04,840
He's a Marine, he takes showers, he doesn't have 47 cats.

452
00:26:05,940 --> 00:26:07,820
You know Harley, you like him a lot, don't you?

453
00:26:08,480 --> 00:26:09,600
I suppose I don't know.

454
00:26:10,240 --> 00:26:11,620
This was an endorsement of manipulation.

455
00:26:13,080 --> 00:26:15,460
Either way, Kate likes him and I think she has a very good assessment of his character.

456
00:26:16,000 --> 00:26:17,120
How do you know Kate likes him?

457
00:26:17,280 --> 00:26:19,740
I was at the bucket the other night and saw them leaving together.

458
00:26:19,740 --> 00:26:20,800
When was this?

459
00:26:21,200 --> 00:26:23,080
I don't know, it was a few nights ago.

460
00:26:23,120 --> 00:26:24,040
What difference does it make?

461
00:26:26,440 --> 00:26:27,520
So is he in or what?

462
00:26:27,860 --> 00:26:29,080
Over my dead body.

463
00:26:29,600 --> 00:26:29,960
What?

464
00:26:30,880 --> 00:26:31,980
I'm using my veto.

465
00:26:32,200 --> 00:26:32,480
Why?

466
00:26:32,720 --> 00:26:33,900
I have my reasons, right?

467
00:26:34,960 --> 00:26:36,780
Alright, then you can interview the next batch.

468
00:26:36,900 --> 00:26:37,120
Why?

469
00:26:37,820 --> 00:26:39,780
Up to this point, I have emphasized enemy evasion.

470
00:26:40,560 --> 00:26:45,040
But there will come a time when you will have to take the initiative and face your enemy in hand-to-hand combat.

471
00:26:45,760 --> 00:26:47,200
When you do this, remember one thing.

472
00:26:47,200 --> 00:26:50,900
If you don't gain the upper hand and destroy your enemy quickly, he will kill you.

473
00:26:51,300 --> 00:26:54,600
Hand-to-hand combat is the purest and most direct form of interpersonal violence.

474
00:26:54,960 --> 00:26:58,320
Be aggressive, control the situation or your enemy will.

475
00:26:58,940 --> 00:26:59,680
Now I need a volunteer.

476
00:27:00,640 --> 00:27:01,200
I will.

477
00:27:02,660 --> 00:27:03,540
Are you sure you want to do this?

478
00:27:03,740 --> 00:27:04,880
I was looking forward to it.

479
00:27:05,700 --> 00:27:06,680
Basic wrist block.

480
00:27:07,140 --> 00:27:09,900
Let's say your opponent puts his hands on you like this from the front.

481
00:27:11,160 --> 00:27:13,340
Place your thumb on the back of your hand.

482
00:27:13,780 --> 00:27:15,420
Twist in and out.

483
00:27:15,960 --> 00:27:17,240
It will bring you to your knees.

484
00:27:17,640 --> 00:27:21,860
With your other hand, take your thumb and squeeze the creatic nerve.

485
00:27:22,360 --> 00:27:23,700
This will incapacitate you.

486
00:27:24,080 --> 00:27:25,200
Now be careful, it hurts.

487
00:27:25,960 --> 00:27:28,860
When your opponent hits you twice, let go.

488
00:27:28,960 --> 00:27:29,820
We don't want injuries.

489
00:27:30,560 --> 00:27:32,380
Alright, try it, at half speed.

490
00:27:46,270 --> 00:27:51,700
Is that right, captain, or should I do it again?

491
00:27:52,660 --> 00:27:55,340
I want to know what the hell happened there at the training site.

492
00:27:56,180 --> 00:27:58,400
Captain Hartley is an excellent instructor, sir.

493
00:27:58,460 --> 00:27:59,700
This isn't about Hartley.

494
00:28:00,480 --> 00:28:02,800
This is about you and your conduct, Captain.

495
00:28:04,100 --> 00:28:06,020
What's going on between you and Hartley?

496
00:28:07,640 --> 00:28:08,340
Nothing sir.

497
00:28:08,940 --> 00:28:11,680
You know, the goal of this training cycle is to build teamwork.

498
00:28:12,160 --> 00:28:15,880
Now, if you have a problem with Captain Hartley, resolve it professionally, understood?

499
00:28:16,580 --> 00:28:17,060
Yes sir.

500
00:28:17,860 --> 00:28:19,520
So do you have anything to say in your defense?

501
00:28:19,640 --> 00:28:21,240
Is there anything you want to get off your chest, Captain?

502
00:28:22,340 --> 00:28:22,920
No sir.

503
00:28:26,200 --> 00:28:28,340
I'm disappointed in you, Captain Jensen.

504
00:28:28,660 --> 00:28:33,460
But I will consider this counseling session a corrective action pending any further developments.

505
00:28:33,620 --> 00:28:38,320
And that's if Captain Hartley decides to press the issue, you better have a good defense.

506
00:28:39,220 --> 00:28:39,960
Yes sir.

507
00:28:41,420 --> 00:28:42,420
Is that all, sir?

508
00:28:43,140 --> 00:28:43,540
For now.

509
00:28:44,540 --> 00:28:45,020
Fired.

510
00:29:00,810 --> 00:29:02,630
Do you ever get tired of this place?

511
00:29:03,590 --> 00:29:05,330
No, this is my comfort zone.

512
00:29:06,490 --> 00:29:07,270
Can I join you?

513
00:29:07,470 --> 00:29:07,730
Of course.

514
00:29:07,730 --> 00:29:09,890
Let's practice here.

515
00:29:10,430 --> 00:29:11,910
I had a lot of good times here.

516
00:29:13,130 --> 00:29:14,670
And our old friends still seem to be around.

517
00:29:16,630 --> 00:29:18,130
Nothing bad happened to me here.

518
00:29:18,210 --> 00:29:20,050
It's only when I leave this place that I get into trouble.

519
00:29:24,740 --> 00:29:25,520
Was that Hartley?

520
00:29:28,740 --> 00:29:29,800
What difference does it make?

521
00:29:30,120 --> 00:29:31,240
It's over, I'm fine.

522
00:29:31,300 --> 00:29:32,860
Let's forget about it, okay?

523
00:29:34,560 --> 00:29:36,520
It's a huge difference and you know it, Kate.

524
00:29:39,240 --> 00:29:41,420
If it was Hartley, he's a Navy officer.

525
00:29:41,420 --> 00:29:44,040
And he took an oath to live by a code of honor.

526
00:29:45,340 --> 00:29:46,620
He violated that code.

527
00:29:48,040 --> 00:29:50,240
I mean, how many more women does one bastard have to rape?

528
00:29:50,580 --> 00:29:53,880
Maybe it was my fault.  Maybe I was giving the wrong signals.

529
00:29:55,060 --> 00:29:56,000
This is a bunch of nonsense.

530
00:29:58,300 --> 00:29:59,580
Date rape is still rape.

531
00:30:00,780 --> 00:30:05,300
In fact, it's the worst kind of rape, because it doesn't just rape your body, it rapes your trust.

532
00:30:06,060 --> 00:30:07,440
Don't let me off the hook, do you?

533
00:30:08,220 --> 00:30:09,280
I knew he was drinking.

534
00:30:09,280 --> 00:30:12,400
Now, why does another guy show up at your door at one in the morning?

535
00:30:13,060 --> 00:30:14,500
Just stop kicking yourself.

536
00:30:15,480 --> 00:30:18,380
What if he was a serial killer?  What if he slit your throat?

537
00:30:18,900 --> 00:30:21,880
Are you still saying it was your fault because you invited him out for coffee?

538
00:30:23,160 --> 00:30:24,720
You didn't invite him to rape you.

539
00:30:27,290 --> 00:30:29,410
So tell me, was it Hartley?

540
00:30:31,370 --> 00:30:32,290
I won't say.

541
00:30:33,370 --> 00:30:34,070
Why not?

542
00:30:35,630 --> 00:30:39,190
Because if I do, I'll be forced to tell Kelly.

543
00:30:39,190 --> 00:30:42,060
I don't want him to know.

544
00:30:44,940 --> 00:30:45,900
It was him, wasn't it?

545
00:30:53,090 --> 00:30:53,950
That's what I thought.

546
00:31:02,630 --> 00:31:03,870
I need to talk to you.

547
00:31:05,030 --> 00:31:05,930
I think you do.

548
00:31:11,730 --> 00:31:14,550
Then they say Hartley wants you court-martialed.

549
00:31:14,630 --> 00:31:16,970
Well, that's a coincidence because I beat his ass in Leavenworth.

550
00:31:17,290 --> 00:31:18,450
What the hell is going on?

551
00:31:18,670 --> 00:31:19,490
Kate was raped.

552
00:31:19,730 --> 00:31:20,890
What?  When?

553
00:31:21,170 --> 00:31:22,530
Remember the night you saw her with Hartley?

554
00:31:22,610 --> 00:31:22,790
Yes.

555
00:31:23,230 --> 00:31:24,210
Well, he did it.

556
00:31:24,770 --> 00:31:25,650
Did she tell you that?

557
00:31:26,070 --> 00:31:29,250
No, she told me that she was raped and when, but she didn't say who it was.

558
00:31:29,250 --> 00:31:31,730
And when I asked if it was Hartley, she couldn't deny it.

559
00:31:32,190 --> 00:31:34,510
Oh come on.  This won't hold up in a court of law.  You're not sure about that.

560
00:31:34,630 --> 00:31:37,290
Oh I know.  I just can't prove it because it won't manifest itself.

561
00:31:37,490 --> 00:31:37,930
Why not?

562
00:31:38,350 --> 00:31:42,770
I don't know.  It's guilt, shame, whatever reason it may have.

563
00:31:43,410 --> 00:31:44,310
But what do I do?

564
00:31:45,010 --> 00:31:48,090
Well, if you're convinced this guy did this and don't report it, that's moral cowardice.

565
00:31:48,250 --> 00:31:48,990
You might lose your wings.

566
00:31:49,290 --> 00:31:51,290
I know.  What if Kate refuses
to nominate Hartley, so he

567
00:31:51,350 --> 00:31:54,670
accused of presenting false
accusations against a fellow officer.

568
00:31:54,670 --> 00:31:56,370
and I'm going up the creek without a paddle.

569
00:31:56,770 --> 00:31:58,070
No, Kate won't leave you up there for long.

570
00:31:58,070 --> 00:32:00,090
I can't let him get away with it.

571
00:32:00,450 --> 00:32:01,670
Well then you have to do the right thing.

572
00:32:02,610 --> 00:32:05,010
But you're climbing a very delicate limb here.

573
00:32:21,810 --> 00:32:25,250
You asked me if I had anything to get off my chest.

574
00:32:25,670 --> 00:32:25,910
Yes.

575
00:32:27,230 --> 00:32:28,570
Well, I want to.

576
00:32:30,070 --> 00:32:32,510
Well, you got my full attention, I see.

577
00:32:33,270 --> 00:32:36,630
I have reason to believe that Captain Hartley raped Kate.

578
00:32:39,130 --> 00:32:40,090
What kind of reason?

579
00:32:41,010 --> 00:32:43,610
Well I wasn't there and she wasn't
will tell me who did this, but

580
00:32:43,750 --> 00:32:46,490
Spoon watched the two leave
together the night it happened.

581
00:32:47,150 --> 00:32:49,710
And when I asked if it was Hartley, she didn't deny it.

582
00:32:51,230 --> 00:32:53,630
I understand that this is
a complete story

583
00:32:53,690 --> 00:32:55,530
circumstantial, but I felt
that I needed to tell you.

584
00:32:57,210 --> 00:32:59,510
Well, if you asked me, you did the right thing, captain.

585
00:33:00,590 --> 00:33:01,310
Thank you, sir.

586
00:33:01,950 --> 00:33:04,790
But without Kate's testimony there's nothing we can do, is there?

587
00:33:07,570 --> 00:33:09,070
I'll catch you later, darling.

588
00:33:09,270 --> 00:33:10,050
Yes sir.

589
00:33:16,750 --> 00:33:18,630
Can you give us a second here, Sergeant?

590
00:33:20,570 --> 00:33:22,310
I just had a meeting with Ice.

591
00:33:23,070 --> 00:33:23,870
Oh yes, sir.

592
00:33:24,110 --> 00:33:25,750
I think I can save you some time.

593
00:33:25,810 --> 00:33:27,090
I decided not to press the issue.

594
00:33:27,590 --> 00:33:27,990
Really?

595
00:33:29,010 --> 00:33:30,390
Well, that's generous of you.

596
00:33:30,850 --> 00:33:33,630
Well, you know, not every mistake has to end up in court.

597
00:33:34,170 --> 00:33:36,550
She just wanted to win too much.

598
00:33:37,490 --> 00:33:39,710
That's not the sea eye's worst sin, is it, sir?

599
00:33:40,390 --> 00:33:41,630
And you, captain?

600
00:33:41,730 --> 00:33:45,110
Are you the kind of guy who takes no for an answer?

601
00:33:47,050 --> 00:33:47,930
What do you mean, sir?

602
00:33:49,830 --> 00:33:53,070
I mean, what is your relationship with Kate?

603
00:33:53,950 --> 00:33:54,970
Forgiveness?

604
00:33:55,750 --> 00:33:57,750
Allegations have been made and I am investigating them.

605
00:33:59,070 --> 00:34:01,810
Well, I'm a little surprised that you question my personal life, sir.

606
00:34:01,810 --> 00:34:05,110
This has to do with your conduct as a Navy officer, Captain.

607
00:34:06,330 --> 00:34:07,530
I think you know this.

608
00:34:09,770 --> 00:34:14,730
Yes, I asked a direct question, Captain, and I expect a direct answer.

609
00:34:16,170 --> 00:34:20,370
Kate is a bar girl with a reputation for entertaining pilots, and you know it, sir.

610
00:34:20,790 --> 00:34:24,850
And whatever happened between us, I just don't see a problem with it.

611
00:34:24,969 --> 00:34:30,449
Sir, now, with all due respect, either you read me my Article 31 rights or this conversation ends.

612
00:34:37,280 --> 00:34:40,179
You wouldn't believe some of the losers who wanted to move.

613
00:34:40,360 --> 00:34:43,260
It's like I put an ad in the paper that says attention to all crazies or something.

614
00:34:44,139 --> 00:34:44,820
This is a shame.

615
00:34:45,159 --> 00:34:49,420
Oh yes, it is.  I mean, coming to the critical moment here, it's really rock bottom.

616
00:34:52,219 --> 00:34:53,540
Okay, you convince me of this.

617
00:34:56,320 --> 00:34:57,980
I am accepting your invitation to live.

618
00:34:59,940 --> 00:35:01,080
Do you want to live with us?

619
00:35:01,300 --> 00:35:01,640
OK.

620
00:35:03,200 --> 00:35:04,500
No, I... I mean...

621
00:35:05,960 --> 00:35:06,320
Why?

622
00:35:06,320 --> 00:35:07,580
It's the kitchen.

623
00:35:08,180 --> 00:35:08,980
Is it the kitchen?

624
00:35:09,320 --> 00:35:11,660
Yes. Well, you guys have a great kitchen, what can I say?

625
00:35:13,020 --> 00:35:13,680
How are you tomorrow?

626
00:35:14,620 --> 00:35:15,520
Is tonight too early?

627
00:35:15,880 --> 00:35:17,880
Because I tell you, I feel like eating pasta.

628
00:35:18,240 --> 00:35:21,920
I could... You could... You feel like... You feel like eating linguine with clam sauce, huh?

629
00:35:22,220 --> 00:35:27,540
My grandmother's recipe.  See, the secret is to use all the clam juice and just a little lemon.

630
00:35:28,280 --> 00:35:28,720
A little lemon?

631
00:35:29,880 --> 00:35:30,280
Tonight?

632
00:35:31,700 --> 00:35:32,520
No, that's good.

633
00:35:39,420 --> 00:35:49,350
Hi. I've been looking for you.

634
00:35:54,840 --> 00:35:56,140
She told you, didn't she?

635
00:35:56,800 --> 00:35:58,200
Well, she has no choice.

636
00:35:58,900 --> 00:36:01,800
The uniform code of military justice doesn't give you one.

637
00:36:01,980 --> 00:36:02,820
You are lucky.

638
00:36:04,240 --> 00:36:06,520
You have your code, your rules to live by.

639
00:36:07,100 --> 00:36:08,700
Everyone has a code, Kate.

640
00:36:09,780 --> 00:36:11,240
Well, almost everyone.

641
00:36:11,480 --> 00:36:12,960
You can't begin to understand this.

642
00:36:13,400 --> 00:36:16,360
Well, try to explain and I will try very hard to understand.

643
00:36:16,840 --> 00:36:17,940
I like men.

644
00:36:18,660 --> 00:36:20,080
I love their company.

645
00:36:20,280 --> 00:36:23,860
I don't know.  Maybe I fool them too much.

646
00:36:24,060 --> 00:36:27,140
This is all bullshit and you know it.  You're making excuses for him.

647
00:36:27,320 --> 00:36:29,080
No, I'm not.  I'm trying to understand why.

648
00:36:29,620 --> 00:36:31,420
Because this isn't the first time this has happened.

649
00:36:36,460 --> 00:36:38,240
God, I was 19.

650
00:36:41,960 --> 00:36:43,440
Boy, did I do it right by the book.

651
00:36:44,420 --> 00:36:47,340
I called the police, went to court and justified it.

652
00:36:48,360 --> 00:36:52,580
I told all those strangers in the courtroom exactly what he did to me.

653
00:36:53,100 --> 00:36:54,400
Every filthy detail.

654
00:36:57,060 --> 00:36:57,980
Do you know what happened?

655
00:37:00,120 --> 00:37:03,880
Well, when the prosecutor broke up with me, it was as if I had raped him.

656
00:37:06,370 --> 00:37:08,650
He left the courtroom laughing at me.

657
00:37:09,370 --> 00:37:13,380
But I won't do it again.

658
00:37:16,570 --> 00:37:18,490
That makes me a horrible person and I'm sorry.

659
00:37:20,790 --> 00:37:21,270
Kate.

660
00:37:23,190 --> 00:37:24,690
It will be different this time.

661
00:37:25,870 --> 00:37:27,350
This will be a Navy court.

662
00:37:27,790 --> 00:37:30,010
There will be no lawyers or tricks in the courtroom.

663
00:37:30,190 --> 00:37:32,550
Just honest people seeking justice.

664
00:37:33,030 --> 00:37:35,650
And whatever the outcome, it will be the right path.

665
00:37:38,030 --> 00:37:39,410
I don't know what to do.

666
00:37:39,610 --> 00:37:42,170
Oh yes, you do.  Everything will be fine.

667
00:37:42,750 --> 00:37:43,250
Promise?

668
00:37:44,010 --> 00:37:45,010
I swear.

669
00:37:47,470 --> 00:37:49,870
Marines take all of this personally.

670
00:37:55,000 --> 00:37:56,380
Do they still make you walk around?

671
00:37:56,940 --> 00:37:58,520
I figured you'd be restricted to lodgings.

672
00:37:58,900 --> 00:38:00,040
I know where you got that idea from.

673
00:38:00,320 --> 00:38:01,780
I'm here and ready to volunteer.

674
00:38:02,360 --> 00:38:05,260
Enter the room.  It's time to wait for you.

675
00:38:05,560 --> 00:38:05,940
No no no.

676
00:38:06,720 --> 00:38:07,380
Here's the thing.

677
00:38:08,540 --> 00:38:09,400
Why don't I volunteer?

678
00:38:10,360 --> 00:38:11,920
If the enemy is a man, huh?

679
00:38:12,600 --> 00:38:13,860
Are you sure you want some of this?

680
00:38:14,800 --> 00:38:15,680
As the man said.

681
00:38:16,400 --> 00:38:17,040
Makes my day.

682
00:39:00,860 --> 00:39:01,820
That's enough, Sprune.

683
00:39:02,400 --> 00:39:04,480
I said let him get up.

684
00:39:06,840 --> 00:39:07,300
Huh?

685
00:39:11,190 --> 00:39:11,970
Are you Captain Hartley?

686
00:39:13,010 --> 00:39:13,630
That's right.

687
00:39:14,510 --> 00:39:15,210
You will need to come with me.

688
00:39:16,690 --> 00:39:17,610
What's going on, sir?

689
00:39:18,290 --> 00:39:19,930
They are taking you for some interrogation.

690
00:39:20,410 --> 00:39:21,650
I think you know why.

691
00:39:34,100 --> 00:39:35,540
You know I trust you.

692
00:39:36,160 --> 00:39:37,160
And the Marines.

693
00:39:39,000 --> 00:39:39,460
But...

694
00:39:39,460 --> 00:39:41,280
They both know it will all come down to my word versus his.

695
00:39:41,880 --> 00:39:44,540
You know, your word counts a lot around here.

696
00:39:45,080 --> 00:39:48,840
Marines are very good at telling the difference between the truth and...

697
00:39:49,840 --> 00:39:50,640
Rice Krispies.

698
00:39:51,480 --> 00:39:52,280
Rice Krispies?

699
00:39:52,760 --> 00:39:53,860
You are very tacky.

700
00:39:54,340 --> 00:39:56,160
Well, now that I've made you smile,

701
00:39:56,660 --> 00:39:59,560
Maybe you'll reconsider my invitation to the General's party.

702
00:40:05,020 --> 00:40:07,100
Look, you're a good guy to ask, Bill.

703
00:40:07,140 --> 00:40:07,980
I thank you for that.

704
00:40:08,100 --> 00:40:10,000
But you can do better.

705
00:40:10,760 --> 00:40:13,740
At the moment I'm feeling a bit like what my grandmother called damaged goods.

706
00:40:16,660 --> 00:40:20,380
Well, now, pardon my language, ma'am, but...

707
00:40:20,380 --> 00:40:22,000
This is Rice Krispies and you know it.

708
00:40:22,580 --> 00:40:25,780
You are the furthest thing from damaged goods.

709
00:40:27,100 --> 00:40:30,440
And as my Irish grandmother from Rio Grande said,

710
00:40:32,120 --> 00:40:34,620
Dear one, you are one of God's blooming flowers.

711
00:40:36,800 --> 00:40:37,400
She said,

712
00:40:39,870 --> 00:40:42,030
Hey, it's okay.

713
00:40:42,890 --> 00:40:46,230
If you don't want to go, it won't make any difference to me.

714
00:40:46,250 --> 00:40:48,430
No, I want to go.  I just don't have anything to wear.

715
00:40:49,130 --> 00:40:49,530
What?

716
00:40:54,180 --> 00:40:54,740
Dress?

717
00:40:57,380 --> 00:40:59,300
I thought we had a problem here.

718
00:41:05,380 --> 00:41:05,820
OK.

719
00:41:06,720 --> 00:41:07,480
Good job.

720
00:41:08,180 --> 00:41:09,860
Thank you very, very much.

721
00:41:09,980 --> 00:41:10,960
Hey, it's just a punch.

722
00:41:11,680 --> 00:41:13,060
I'm not thanking you for the punch.

723
00:41:14,780 --> 00:41:16,740
For this, for everything.

724
00:41:17,380 --> 00:41:17,820
Friends?

725
00:41:23,330 --> 00:41:24,350
The senator seems happy.

726
00:41:25,670 --> 00:41:28,210
Oh yes, he wanted my opinion on the Osprey.

727
00:41:29,090 --> 00:41:30,550
I said it's a very good plane.

728
00:41:30,870 --> 00:41:32,270
Once designed.

729
00:41:32,610 --> 00:41:34,570
Colonel Todd is singing its praises now.

730
00:41:36,530 --> 00:41:38,290
You know, I should have you babysit more often.

731
00:41:38,450 --> 00:41:39,330
Oh yes, of course.

732
00:41:41,150 --> 00:41:42,370
Kate, you look beautiful tonight.

733
00:41:42,890 --> 00:41:43,750
Thank you, Colonel.

734
00:41:44,770 --> 00:41:47,410
Bill told me he was bringing a date for tonight.

735
00:41:47,670 --> 00:41:50,230
I had no idea he was bringing the Bel Air club.

736
00:41:51,550 --> 00:41:53,370
That's right, Bill, you can
be an ace but I saw you

737
00:41:53,470 --> 00:41:56,990
dance, and Kate certainly
deserves more than that.

738
00:41:57,170 --> 00:41:58,950
Hey, Colonel, they're no better than this guy.

739
00:41:59,710 --> 00:42:00,950
I suppose you're right.

740
00:42:01,190 --> 00:42:02,430
Classification has its privileges.

741
00:42:02,430 --> 00:42:03,430
If I can...

742
00:42:04,830 --> 00:42:08,410
Um, actually, I'm going to save all my last chances for my date here.

743
00:42:08,630 --> 00:42:09,870
I promise.  Just one.

744
00:42:10,110 --> 00:42:10,930
Go ahead, Kate.

745
00:42:11,370 --> 00:42:13,230
What, uh, Colonel, is this?

746
00:42:14,850 --> 00:42:16,470
A case of honor.

747
00:42:16,930 --> 00:42:19,510
Oh, Kate, the honor is all mine.

748
00:42:20,310 --> 00:42:21,450
What did I say about honor?

749
00:42:21,750 --> 00:42:24,050
Oh, it doesn't matter.  One for now.

750
00:42:24,350 --> 00:42:24,630
Oh!


